"Roméo & Juliette" de William Shakespeare, pp.110 - E.Book - 1597.
4ème de couv.
Deux anciennes Maisons d'égale dignité, Dans la belle Vérone où se tient notre scène, Font un nouvel éclat de leur antique hargne, Le sang civil salit les mains des citoyens. Or dans le sein fatal de ces deux ennemis, Deux amants prennent vie sous la mauvaise étoile ; Leur malheureux écroulement très pitoyable Enterre en leur tombeau la haine des parents. Les terribles moments de leur amour mortel, Et l'obstination des rages familiales, Que rien sinon la mort des deux enfants n'apaisera, Pendant deux heures nous le jouerons sur ce théâtre ; Et si vous nous prêtez une patiente oreille, Tout défaut, notre zèle le rachètera.
Ouverture.
- "Deux familles, égales en noblesse,
- Dans la belle Vérone, où nous plaçons notre scène,
- Sont entraînées par d’anciennes rancunes à des rixes nouvelles
- Où le sang des citoyens souille les mains des citoyens.
- Des entrailles prédestinées de ces deux ennemies
- A pris naissance, sous des étoiles contraires, un couple d’amoureux
- Dont la ruine néfaste et lamentable
- Doit ensevelir dans leur tombe l’animosité de leurs parents.
- Les terribles péripéties de leur fatal amour
- Et les effets de la rage obstinée de ces familles,
- Que peut seule apaiser la mort de leurs enfants,
- Vont en deux heures être exposés sur notre scène.
- Si vous daignez nous écouter patiemment,
- Notre zèle s’efforcera de corriger notre insuffisance."
Citations.
"Montague. - Voilà bien des matinées qu'on l'a vu là augmenter de ses larmes la fraîche rosée du matin et à force de soupirs ajouter des nuages aux nuages."
"Roméo. - Elle est trop belle, trop sage, trop sagement belle, car elle mérite le ciel en faisant mon désespoir."
"Benvolio. - Bah! vous l'avez vue belle, parce que vous l'avez vue seule; pour vos yeux, elle n'avait d'autres contrepoids qu'elle-même; mais, dans ces balances cristallines, mettez votre bien-aimée en regard de telle autre beauté que je vous montrerait toute brillante à cette fête, et elle n'aura plus cet éclat qu'elle a pour vous aujourd'hui."
"Le prince. - "la clémence ne fait qu'assassiner en pardonnant à ceux qui tuent."
"Roméo. - "Voici ton or; ce poison est plus funeste à l'âme des hommes, il commet plus de meurtres dans cet odieux monde que ces pauvres mixtures que tu n'as pas le droit de vendre."
Lilly's feeling.
J'ai eu ma liseuse, il y a deux mois; et vu mon planning de lecture chargé, ce n'est que maintenant que je peux lire, dans son intégralité, un roman dessus. Dingue! Plus d'une fois, au début, je me suis retrouvé à retourner l'objet, pensant trouver la suite de ma lecture derrière. Un réflexe qui date de longtemps: tourner une page. ^^ Débile dans le cas présent. A part ce manque, je me suis très rapidement adaptée à la liseuse. Allongée sous la couette, elle est très légère et se tient d'une main, sans avoir le problème récurrent de la page qui se referme. ^^ La lumière rend parfaitement la qualité de lecture d'un livre papier et tient à distance tout mal de tête, le réglage de la taille des caractères est un bonus, de même que la possibilité de surligner les passages intéressants pour ma rubrique "Citations". Le côté statistique est innovant. Il faut donc savoir que j'ai passé 2.4 heures à lire cette pièce. Voilà en gros tout ce que je pouvais dire. Pour les autres fonctions, j'en parlerai quand je lirai un roman en VO par exemple.
Après son long préambule, venons en à ce grand classique de la littérature, dont tout le monde connaît plus ou moins les grandes lignes. "Roméo & Juliette" c'est l'amour avec un grand A par excellence. Je n'ai donc aucune surprise sur le plan de l'intrigue. Pendant toute ma lecture, j'avais en tête la musique du film de Baz Luhrmann "Roméo + Juliette. Vraiment excellent!!
Je ne crois pas qu'il existe un coup de foudre plus intense et plus tragique dans toute la littérature produite à ce jour depuis le début de l'écriture. En tout cas pour moi, c'est le plus célèbre, et le meilleur. Mais je me posais la question de savoir si cette pièce aurait été aussi célèbre, si elle n'avait pas été aussi triste. Je ne crois pas. Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants, cette tirade ne correspond pas franchement à l'intensité de leur passion. Avec des loupiots dans les pattes, ça marche tout de suite moins bien. Et pour la ligne c'est pas ça non plus. Roméo et sa bedaine devant une énorme assiette de pasta, et Juliette enceinte de son troisième enfant... Désolée, mais ça ne marche pas.
Le style de Shakespeare (qu'est qu'il est dur à écrire ce nom, je galère toujours entre les [a] et les [e]) malgré le fait que ce drame ait été écrit il y a plus de 400 ans, reste tout a fait compréhensible. Je suppose bien sûr, qu'avec la traduction, le lecteur perd beaucoup de la subtilité de l'auteur, surtout pour ce genre littéraire qu'est le théâtre. Dommage. Peut-être un jour, lirai-je "Roméo & Juliette" dans la langue de Shakespeare.
Le seul point que je discuterais un peu avec le grand William si je pouvais, c'est la naissance un peu trop rapide de l'amour dans le sein de ces jeunes gens. Un peu précipité peut-être...
En bref.
Un grand classique de la littérature a avoir lu au moins une fois dans sa vie. Pour le fun et pour les souvenirs, je vous mets la vidéo de la rencontre de Roméo & Juliette, avec en fond "Kissing you" de Des'ree. Aaaaah, Roméo...
Pour en savoir plus sur l'auteur et sur la pièce.
D'autres avis.